スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告 comment(-) trackback(-)

L'eau et le vin / Vanessa Paradis


Vanessa Paradis L'eau et le vin 投稿者 eddieaer

L'EAU ET LE VIN
水と葡萄酒

L'eau et le vin
Je veux l'eau et le vin
La pierre et le raisin
Je veux l'eau dans tes mains
Et le vin quand il convient
水と葡萄酒
望むのは、水と葡萄酒
岩とブドウの実
望むのは、あなたの掌(て)の水
望ましい時の葡萄酒

L'eau et le vin
Je veux l'eau et le vin
La mer qui me revient
Je veux l'eau des marins
水と葡萄酒
望むのは、水と葡萄酒
また寄せ来る海
望むのは、船乗りの水

Au chagrin
Il est vain d'en rajouter
Trop de tanin
Me fait sombrer
En eau douce,
en zone sinistrée
... il est vain d'en rajouter
... il est vain d'en rajouter
悲しみに
言葉を重ねても虚しい
多すぎるタンニンが
私を溺れさせる
真水へと、
惨禍に見舞われた土地へと
…言葉を重ねても虚しい
…言葉を重ねても虚しい

L'eau et le vin
Je veux l'eau et le vin
La terre et le venin
Je veux l'eau des matins
水と葡萄酒
望むのは、水と葡萄酒
大地と毒液
望むのは、朝に降る水

Aussi bon que le pain
Le vin qui me parle
Et l'eau qui ne dit rien
パンと同じに美味しい
葡萄酒ならば饒舌
そして水なら沈黙

Poisson dans l'un
Poison dans l'autre
... l'eau et le vin
片方には魚(ポワソン)
もう一方には毒(ポワゾン)
…水と葡萄酒

Au chagrin
Il est vain d'en rajouter
Trop de tanin
Me fait sombrer
En eau douce,
en zone sinistrée
... il est vain d'en rajouter
... il est vain d'en rajouter
悲しみに
言葉を重ねても虚しい
多すぎるタンニンが
私を溺れさせる
真水へと、
惨禍に見舞われた土地へと
…言葉を重ねても虚しい
…言葉を重ねても虚しい

Au chagrin
Il est vain d'en rajouter
Trop de tanin
Me fait sombrer
en zone sinistrée
... il est vain d'en rajouter
... il est vain d'en rajouter
悲しみに
言葉を重ねても虚しい
多すぎるタンニンが
私を溺れさせる
真水へと、
惨禍に見舞われた土地へと
…言葉を重ねても虚しい
…言葉を重ねても虚しい

L'eau et le vin
L'eau et le vin
L'eau et le vin
Je veux l'eau et le vin
水と葡萄酒
水と葡萄酒
水と葡萄酒
望むのは、水と葡萄酒

Et si tu me demandes
Je te dis : l'eau et le vin
もしあなたが求めるなら
言ってあげる 「水と葡萄酒」

A quoi, à quoi ça tient
何処から、何処から来たの?

L'eau et le vin
水と葡萄酒

L'eau et le vin
水と葡萄酒

A quoi, à quoi ça tient...
何処から、何処から来たの?

スポンサーサイト

Je t'aime moi non plus / Serge Gainsbourg & Jane Birkin



JE T'AIME MOI NON PLUS
ジュ・テーム モワ・ノン・プリュ

Je t'aime je t'aime
Oh oui je t'aime!
ジュ・テーム ジュ・テーム
"ああ、そうよ、 愛してるわ(オー・ウィ、ジュ・テーム)"!

Moi non plus.
"俺も愛してないさ(モワ・ノン・プリュ)"

Oh mon amour...
ああ モナムール…

Comme la vague irréésolue
優柔不断な 波のように俺は

Je vais je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Entre tes reins
Et je
Me re-
Tiens
うち寄せる 寄せては引く
お前の腰の間で
寄せては引く
お前の腰の間で
そして
こらえ
ている

Je t'aime je t'aime
Oh oui je t'aime!
ジュ・テーム ジュ・テーム
"ああ、そうよ、 愛してるわ(オー・ウィ、ジュ・テーム)"!

Moi non plus.
"俺も愛してないさ(モワ・ノン・プリュ)"

Oh mon amour...
ああ モナムール…

Tu es la vague, moi l'île nue
あなたが波なら 私、裸の島

Tu vas tu vas et tu viens
Entre mes reins
Tu vas et tu viens
Entre mes reins
Et je
Te re-
joins
うち寄せる 寄せては引く
私の腰の間で
寄せては引く
私の腰の間で
そして
ひとつ
になる

Je t'aime je t'aime
Oh oui je t'aime!
ジュ・テーム ジュ・テーム
"ああ、そうよ、 愛してるわ(オー・ウィ、ジュ・テーム)"!

Moi non plus.
"俺も愛してないさ(モワ・ノン・プリュ)"

Oh mon amour...
ああ モナムール…

Comme la vague irrésolue
優柔不断な 波のように俺は

Je vais je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Entre tes reins
Et je
Me re-
Tiens
うち寄せる 寄せては引く
お前の腰の間で
寄せては引く
お前の腰の間で
そして
こらえ
ている

Tu vas tu vas et tu viens
Entre mes reins
Tu vas et tu viens
Entre mes reins
Et je
Te re-
joins
うち寄せる 寄せては引く
私の腰の間で
寄せては引く
私の腰の間で
そして
ひとつ
になる

Je t'aime je t'aime
Oh oui je t'aime!
ジュ・テーム ジュ・テーム
"ああ、そうよ、 愛してるわ(オー・ウィ、ジュ・テーム)"!

Moi non plus.
"俺も愛してないさ(モワ・ノン・プリュ)"

Oh mon amour...
ああ モナムール…

L'amour physique est sans issue
肉体の愛に、出口などないのさ

Je vais je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Je me retiens
うち寄せる 寄せては引く
お前の腰の間で
寄せては引く
そしてこらえている

Non! main-
Tenant
Viens!
いや!今
すぐに
行って!


毎朝、出勤前に豆乳を飲みながら朝ドラを見るのが日課なのですが、昨日 (2015/6/15) はたまたま飲んでなくて正解でした。飲んでたら絶対、思い切り噴き出していたと思うのです。

まさか NHK で、しかも朝ドラで、あの「ジュ・テーム・モワ・ノン・プリュ」が登場し、実際に曲まで流れるとは…(さすがにオリジナル版ではなく、セルジュのパートも女性が歌ってましたけれど)。ドラマのタイトル通り「まれ」な展開でした。(^^;;

Tandem / Vanessa Paradis



 TANDEM
 "二人乗り自転車 (タンデム)"

 Dans le mot je t'aime
 Trop de M
 Et jamais jamais un seul N
 "ジュ・テームって言葉 (ル・モ・ジュ・テーム)" の中には
 M が過剰で
 絶対絶対皆無なのが N

 Dans amour toujours
 C'est le pour
 Ou le contre c'est souvent la heine
 愛の中ではいつでも
 賛否あるけど
 度々登場してくるのが "憎しみ (エヌ)"
 
 On m'dévisage
 On m'envisage
 Comme une fille que je ne suis pas
 みんなが私を見る
 みんながイメージする
 ほんとの私とは、まるで違う女の子を

 Je m'exile
 Trop fragile
 Mille et une nuit m'éloignent de moi
 私、引きこもる
 ひどく傷つくの
 千と一の夜が、私を私でなくすの
 
 Dans le mot je t'aime
 Tandem
 Autant d'M
 Parfois ça brille comme un diadème
 "ジュ・テームって言葉 (ル・モ・ジュ・テーム)" の中には
 "二人乗り自転車 (タンデム)"
 "同じ数の M (オータン・デム)"
 時々輝く。王冠 (ディアデーム) のように

 Toujours le même thème
 Tandem
 C'est idem
 Bientôt le crash I don't know when
 いつでも主題 (テーム) が "同じ (メーム)"
 "二人乗り自転車 (タンデム)"
 "上に同じ (セ・イデム)"
 もうじきクラッシュ。 I don't know when
 
 Tu es fort en thème
 Math-elem
 Mais en math-sup tu deviens blème
 優等生 (フォー・タン・テーム) のあなたは
 "基礎数学クラス (マット・テレーム)"
 それなのに "特別数学クラス (マット・シュプ)" では "蒼ざめる (ブレーム)"

 Dans amour toujours
 C'est le pour
 Ou le contre on récolte ce que l'on sème
 愛の中ではいつでも
 賛否あるけど
 自分で刈るのよ。"自分が蒔く (オン・セーム)" ならば

 Tu m'dévisage
 Tu m'envisage
 Comme une fille que je ne suis pas
 あなたは私を見る
 あなたはイメージする
 ほんとの私とは、まるで違う女の子を

 Je m'exile
 Si fragile
 Mille et une nuit m'éloignent de toi
 私、引きこもる
 深く傷つくの
 千と一の夜が、私とあなたを分かつの
 
 Dans le mot je t'aime
 Tandem
 Autant d'M
 Parfois ça brille comme un diadème
 "ジュ・テームって言葉 (ル・モ・ジュ・テーム)" の中には
 "二人乗り自転車 (タンデム)"
 "同じ数の M (オータン・デム)"
 時々輝く。王冠 (ディアデーム) のように

 Toujours le même thème
 Tandem
 C'est idem
 Bientôt le crash I don't know when
 いつでも主題 (テーム) が "同じ (メーム)"
 "二人乗り自転車 (タンデム)"
 "上に同じ (セ・イデム)"
 もうじきクラッシュ。 I don't know when

 Dans le mot je t'aime
 Tandem
 Autant d'M
 Parfois ça brille comme un diadème
 "ジュ・テームって言葉 (ル・モ・ジュ・テーム)" の中には
 "二人乗り自転車 (タンデム)"
 "同じ数の M (オータン・デム)"
 時々輝く。王冠 (ディアデーム) のように

 Toujours le même thème
 Tandem
 C'est idem
 Bientôt le crash I don't know when
 いつでも主題 (テーム) が "同じ (メーム)"
 "二人乗り自転車 (タンデム)"
 "上に同じ (セ・イデム)"
 もうじきクラッシュ。 I don't know when

 Dans le mot je t'aime
 Tandem
 Autant d'M
 Parfois ça brille comme un diadème...
 "ジュ・テームって言葉 (ル・モ・ジュ・テーム)" の中には
 "二人乗り自転車 (タンデム)"
 "同じ数の M (オータン・デム)"
 時々輝く。王冠 (ディアデーム) のように…


解説

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。