スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告 comment(-) trackback(-)

Je t'aime moi non plus / Serge Gainsbourg & Jane Birkin



JE T'AIME MOI NON PLUS
ジュ・テーム モワ・ノン・プリュ

Je t'aime je t'aime
Oh oui je t'aime!
ジュ・テーム ジュ・テーム
"ああ、そうよ、 愛してるわ(オー・ウィ、ジュ・テーム)"!

Moi non plus.
"俺も愛してないさ(モワ・ノン・プリュ)"

Oh mon amour...
ああ モナムール…

Comme la vague irréésolue
優柔不断な 波のように俺は

Je vais je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Entre tes reins
Et je
Me re-
Tiens
うち寄せる 寄せては引く
お前の腰の間で
寄せては引く
お前の腰の間で
そして
こらえ
ている

Je t'aime je t'aime
Oh oui je t'aime!
ジュ・テーム ジュ・テーム
"ああ、そうよ、 愛してるわ(オー・ウィ、ジュ・テーム)"!

Moi non plus.
"俺も愛してないさ(モワ・ノン・プリュ)"

Oh mon amour...
ああ モナムール…

Tu es la vague, moi l'île nue
あなたが波なら 私、裸の島

Tu vas tu vas et tu viens
Entre mes reins
Tu vas et tu viens
Entre mes reins
Et je
Te re-
joins
うち寄せる 寄せては引く
私の腰の間で
寄せては引く
私の腰の間で
そして
ひとつ
になる

Je t'aime je t'aime
Oh oui je t'aime!
ジュ・テーム ジュ・テーム
"ああ、そうよ、 愛してるわ(オー・ウィ、ジュ・テーム)"!

Moi non plus.
"俺も愛してないさ(モワ・ノン・プリュ)"

Oh mon amour...
ああ モナムール…

Comme la vague irrésolue
優柔不断な 波のように俺は

Je vais je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Entre tes reins
Et je
Me re-
Tiens
うち寄せる 寄せては引く
お前の腰の間で
寄せては引く
お前の腰の間で
そして
こらえ
ている

Tu vas tu vas et tu viens
Entre mes reins
Tu vas et tu viens
Entre mes reins
Et je
Te re-
joins
うち寄せる 寄せては引く
私の腰の間で
寄せては引く
私の腰の間で
そして
ひとつ
になる

Je t'aime je t'aime
Oh oui je t'aime!
ジュ・テーム ジュ・テーム
"ああ、そうよ、 愛してるわ(オー・ウィ、ジュ・テーム)"!

Moi non plus.
"俺も愛してないさ(モワ・ノン・プリュ)"

Oh mon amour...
ああ モナムール…

L'amour physique est sans issue
肉体の愛に、出口などないのさ

Je vais je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Je me retiens
うち寄せる 寄せては引く
お前の腰の間で
寄せては引く
そしてこらえている

Non! main-
Tenant
Viens!
いや!今
すぐに
行って!


毎朝、出勤前に豆乳を飲みながら朝ドラを見るのが日課なのですが、昨日 (2015/6/15) はたまたま飲んでなくて正解でした。飲んでたら絶対、思い切り噴き出していたと思うのです。

まさか NHK で、しかも朝ドラで、あの「ジュ・テーム・モワ・ノン・プリュ」が登場し、実際に曲まで流れるとは…(さすがにオリジナル版ではなく、セルジュのパートも女性が歌ってましたけれど)。ドラマのタイトル通り「まれ」な展開でした。(^^;;

スポンサーサイト

Lemon incest / Serge & Charlotte Gainsbourg(1984)



  レモン・インセスト

 "レモンの近親相姦(アンセスト・ドゥ・シトロン)"
 レモン・インセスト
 ジュ・テーム テーム 愛してるわ 誰よりも
 パパ パパ

 素朴さは さながら ニエドワ・ソルーの絵
 お前のキスは とても甘やかだ

 "レモンの近親相姦(アンセスト・ドゥ・シトロン)"
 レモン・インセスト
 ジュ・テーム テーム 愛してるわ 誰よりも
 パパ パパ

 身体を重ねない 私たちの愛は
 何より美しく 何よりも激しく
 何より珍しく 何より陶酔的

 素晴らしき 粗描
 愛おしき 子供
 我が肉 我が血よ
 おお "ベイビー(モン・ベベ)" 私の魂

 "レモンの近親相姦(アンセスト・ドゥ・シトロン)"
 レモン・インセスト
 ジュ・テーム テーム 愛してるわ 誰よりも
 パパ パパ

 素朴さは さながら ニエドワ・ソルーの絵
 お前のキスは とても甘やかだ

 "レモンの近親相姦(アンセスト・ドゥ・シトロン)"
 レモン・インセスト
 ジュ・テーム テーム 愛してるわ 誰よりも
 パパ パパ

 身体を重ねない 私たちの愛は
 何より珍しく 何より悩ましく
 何より純粋で 何より感動的

 素晴らしき 粗描
 愛おしき 子供
 我が肉 我が血よ
 おお "ベイビー(モン・ベベ)" 私の魂

 "レモンの近親相姦(アンセスト・ドゥ・シトロン)"
 レモン・インセスト
 ジュ・テーム テーム 愛してるわ 誰よりも
 パパ パパ

 素朴さは さながら ニエドワ・ソルーの絵
 お前のキスは とても甘やかだ

 "レモンの近親相姦(アンセスト・ドゥ・シトロン)"
 レモン・インセスト
 ジュ・テーム テーム 愛してるわ 誰よりも
 パパ パパ

 身体を重ねない 私たちの愛は
 何より珍しく 何より悩ましく
 何より純粋で 何より感動的

 素晴らしき 粗描
 愛おしき 子供
 我が肉 我が血よ
 おお "ベイビー(モン・ベベ)" 私の魂

 "レモンの近親相姦(アンセスト・ドゥ・シトロン)"
 レモン・インセスト
 ジュ・テーム テーム 愛してるわ 誰よりも
 パパ パパ…

         (1999 年 訳了)


Ex-fan des sixties / Jane Birkin(1978)



  シックスティーズの元ファン

 シックスティーズの元ファン
 可愛い ベイビー・ドール
 ほんとよく 踊ってたね ロックン・ロール
 シックスティーズの元ファン
 あの熱い 時代はどこ?
 あなたの アイドルたちは どうなったの?

 影もない シャドウズ
 バーズ、ドアーズ、
 アニマルズ
 ムーディ・
 ブルース
 散り散りの マッカートニー
 ジョージ・ハリスン
 リンゴ・スター
 ジョン・
 レノン

 シックスティーズの元ファン
 可愛い ベイビー・ドール
 ほんとよく 踊ってたね ロックン・ロール
 シックスティーズの元ファン
 あの熱い 時代はどこ?
 あなたの アイドルたちは どうなったの?

 もういない ブライアン・ジョーンズ
 ジム・モリスン
 エディー・コクラン
 バディー・
 ホリー
 それから ジミー・ヘンドリックス
 オーティス・レディング
 ジャニス・ジョップリン
 Tレックス
 エルヴィス…

         (2007 年 12 月 訳了)


L'aquoiboniste / Jane Birkin(1978)



 L'AQUOIBONISTE
 ダカラナニスト

 C'est un aquoiboniste
 Un faiseur de plaisantristes
 Qui dit toujours à quoi bon
 À quoi bon
 彼は ダカラナニスト
 悲喜劇の得意スト
 口癖はいつも「だから何?」
「だから何?」
 
 Un aquoiboniste
 Un modeste guitariste
 Qui n'est jamais dans le ton
 À quoi bon
 ダカラナニストは
 お粗末なギタリスト
 不協和音ばかりさせて
「だから何?」

 C'est un aquoiboniste
 Un faiseur de plaisantristes
 Qui dit toujours à quoi bon
 À quoi bon
 彼は ダカラナニスト
 悲喜劇の得意スト
 口癖はいつも「だから何?」
「だから何?」
 
 Un aquoiboniste
 Un peu trop idéaliste
 Qui répète sur tous les tons
 À quoi bon
 ダカラナニストは
 少し、超 "理想主義者(イデアリスト)"
 あの手この手自己主張で
「だから何?」

 C'est un aquoiboniste
 Un faiseur de plaisantristes
 Qui dit toujours à quoi bon
 À quoi bon
 彼は ダカラナニスト
 悲喜劇の得意スト
 口癖はいつも「だから何?」
「だから何?」

 Un aquoiboniste
 Un drôle de je m'en foutiste
 Qui dit à tort à raison
 À quoi bon
 ダカラナニストは
 知ったこっちゃナイスト
 ウソもホントも言う変人
「だから何?」

 C'est un aquoiboniste
 Un faiseur de plaisantristes
 Qui dit toujours à quoi bon
 À quoi bon
 彼は ダカラナニスト
 悲喜劇の得意スト
 口癖はいつも「だから何?」
「だから何?」

 Un aquoiboniste
 Qui s'fout de tout et persiste
 À dire j'veux bien mais au fond
 À quoi bon
 ダカラナニストは
 あれもこれも無視スト
「素晴らしい!」はうわべだけで
「だから何?」

 C'est un aquoiboniste
 Un faiseur de plaisantristes
 Qui dit toujours à quoi bon
 À quoi bon
 彼は ダカラナニスト
 悲喜劇の得意スト
 口癖はいつも「だから何?」
「だから何?」

 Un aquoiboniste
 Qu'a pas besoin d'oculiste
 Pour voir la merde du monde
 À quoi bon
 ダカラナニストは
 不要なのが 目医者(オキュリスト)
 腐った世界見えたって
「だから何?」

 C'est un aquoiboniste
 Un faiseur de plaisantristes
 Qui dit toujours à quoi bon
 À quoi bon
 彼は ダカラナニスト
 悲喜劇の得意スト
 口癖はいつも「だから何?」
「だから何?」

 Un aquoiboniste
 Qui me dit le regard triste
 Toi je t'aime, les autres ce sont
 Tous des cons
 ダカラナニストは
 語る "哀しい視点(ルギャル・トリスト)"
 あなたが好き、他の人は
 みんな馬鹿よ



Comment te dire adieu / Françoise Hardy(1968)



 COMMENT TE DIRE ADIEU
 さよならを教えて

 Sous aucun prétex-
 Te je ne veux
 Avoir de réflexes
 Malheureux
 Il faut que tu m’ex-
 Plique un peu mieux
 Comment te dire adieu
 たとえばどんな "事(プリテックス)-
 情(ト)" が、あったとしても
 私、哀しい "反射作用(リフレックス)"
 は、したくないのです
 お願い、もう少し "説(エックス)-
 明(プリック)" してください
 どうすれば、さよならが言えますか?

 Mon coeur de silex
 Vite prend feu
 Ton coeur de pyrex
 Résiste au feu
 Je suis bien perplex
 Je ne peux
 Me résoudre aux adieux
 私の心は "火打ち石(シレックス)"
 すぐに火がつくけど
 あなたの心は "耐熱ガラス(ピレックス)"
 火など通じなくて
 もう激しく "戸惑います(ペルプレックス)"
 私にはできません
 どうしても、さよならが言えません

 Je sais bien qu’un ex-
 Amour n’a pas une chance…ou si peu
 Mais pour moi, une ex-
 Plication vaudrait mieux
「わかっているのです。"終わってしまった(エックス)-
 愛(アムール)" に望みなど、あってもわずかだと
 それでも私には "釈(エックス)-
 明(プリカシオン)" をして欲しいのです」

 Sous aucun prétex-
 Te je ne veux
 Devant toi surex-
 Poser mes yeux
 Derrière un Kleenex
 Je saurais mieux
 Comment te dire adieu
 たとえばどんな "事(プリテックス)-
 情(ト)" が、あったとしても
 あなたの前では "露出(シュレックス)-
 過多(ポゼ)" したくないのです
 瞳隠したクリネックス
 外さぬまま告げたい
 どうすれば、さよならが言えますか?

 Comment te dire adieu
 どうすれば、さよならが言えますか?

 Tu as mis à l’index
 Mos nuits blanches, nos matins gris bleus
 Mais pour moi, une ex-
 Plication vaudrait mieux
「あなたは "捨てたのですね(ア・ミ・ア・ランデックス)"
 二人の白い夜も、仄蒼い朝も
 それでも私には "釈(エックス)-
 明(プリカシオン)" をして欲しいのです」

 Sous aucun prétex-
 Te je ne veux
 Devant toi surex-
 Poser mes yeux
 Derrière un Kleenex
 Je saurais mieux
 Comment te dire adieu
 たとえばどんな "事(プリテックス)-
 情(ト)" が、あったとしても
 あなたの前では "露出(シュレックス)-
 過多(ポゼ)" したくないのです
 瞳隠したクリネックス
 外さぬまま告げたい
 どうすれば、さよならが言えますか?

 Comment te dire adieu
 どうすれば、さよならが 言えますか?

 Comment te dire adieu
 どうすれば、さよならが 言えますか?



Les sucettes / France Gall(1966)



 LES SUCETTES
 "棒つきキャンディー(レ・シュセット)"

 Annie aime les sucettes
 Les sucettes à l'anis
 Les sucettes à l'anis d'Annie
 Donnent à ses baisers
 Un goût ani-
 Sé lorsque le sucre d'orge
 Parfumé à l'anis
 Coule dans la gorge d'Annie
 Elle est au paradis
 アニーは好きよ シュセットが
 アニスのシュセットが
 アニスのシュセットは アニーの
 キッスもアニスの 味にしちゃうの
 アニスの香りの ついた
 大麦キャンディーが
 喉を通るたび アニーは
 もう天国なの

 Pour quelques pennies Annie
 A ses sucettes à l'anis
 Elles ont la couleur de ses grands yeux
 La couleur des jours heureux
 ペニーと引き換え アニーが
 なめてるアニスの シュセットは
 アニーの大きな お目めの色よ
 幸せな日々の色

 Annie aime les sucettes
 Les sucettes à l'anis
 Les sucettes à l'anis d'Annie
 Donnent à ses baisers
 Un goût ani-
 Sé lorsqu'elle n'a sur la langue
 Que le petit bâton
 Elle prend ses jambes à son corps
 Et retourne au drugstore
 アニーは好きよ シュセットが
 アニスのシュセットが
 アニスのシュセットは アニーの
 キッスもアニスの 味にしちゃうの
 ベロ へと乗っけた棒が
 小っちゃくなったなら
 急いで走るの アニーは
 ドラッグストアへ

 Pour quelques pennies Annie
 A ses sucettes à l'anis
 Elles ont la couleur de ses grands yeux
 La couleur des jours heureux
 ペニーと引き換え アニーが
 なめてるアニスの シュセットは
 アニーの大きな お目めの色よ
 幸せな日々の色

 Lorsque le sucre d'orge
 Parfumé à l'anis
 Coule dans la gorge d'Annie
 Elle est au paradis
 アニスの香りの ついた
 大麦キャンディーが
 喉を通るたび アニーは
 もう天国なの



Poupée de cire, Poupée de son / France Gall(1965)



  プペ・ドゥ・シール、プペ・ドゥ・ソン

 私はいわゆる "ロウの人形(プペ・ドゥ・シール)" なの
 いわゆる "モミガラの人形(プペ・ドゥ・ソン)" なの
 ハートが歌へと 刻みこまれてる
 "原盤人形(プペ・ドゥ・シール)"、"サウンド人形(プペ・ドゥ・ソン)"

 私は高級?それとも安物?
 サロンの人形より
「薔薇色の人生(ラ・ヴィ・アン・ローズ)」も ボンボン・カラーの
 "ロウの人形(プペ・ドゥ・シール)"、"モミガラの人形(プペ・ドゥ・ソン)"

 私のレコードは 一枚鏡
 中の私は 誰にも見えるの
 あちこち同時に 私がいるわ
 1,000もの割れた 声に砕けて

 私の回りで 笑い声あげる
 端ギレの人形たち
 私の歌へと 合わせ踊るのよ
 "ロウの人形(プペ・ドゥ・シール)"、"モミガラの人形(プペ・ドゥ・ソン)"

 誘惑されても みんな拒まない
「好き」も「嫌い」もないの
 愛は 歌の中だけじゃ ないのにね
 "原盤人形(プペ・ドゥ・シール)"、"サウンド人形(プペ・ドゥ・ソン)"

 私のレコードは 一枚鏡
 中の私は 誰にも見えるの
 あちこち同時に 私がいるわ
 1,000もの割れた 声に砕けて

 私は時々 ひとりでため息
 一体何になるの?
 理由もないのに 愛を歌うだけ
 男の子も知らずに

 私は単なる "ロウの人形(プペ・ドゥ・シール)" なの
 単なる "モミガラの人形(プペ・ドゥ・ソン)" なの
 輝くブロンド 太陽がわりの
 "原盤人形(プペ・ドゥ・シール)"、"サウンド人形(プペ・ドゥ・ソン)"

 でもいつか歌のように 生きるのよ
 "原盤人形(プペ・ドゥ・シール)"、"サウンド人形(プペ・ドゥ・ソン)"
 男の子の熱 怖がることなく
 "ロウの人形(プペ・ドゥ・シール)"、"モミガラの人形(プペ・ドゥ・ソン)"

         (1999 年 訳了)


La javanaise / Serge Gainsbourg(1963)



  ジャヴァネーズ

 僕の
 苦しみは
 あなたの
 せいじゃなかったんです
 愛した人よ

 風の
 うわさを
 聞かされた
 その前からなんです
 愛した人よ

 僭越ながら ふたり
 ジャヴァネーズを踊る間は
 愛し合ってましたね
 1曲分の時間だけは

 僕たちは
 いったい何を
 見たのだと思います?
 愛に関して

 貴女と
 僕では貴女が
 いつも上手(うわて)でしたね
 愛した人よ

 僭越ながら ふたり
 ジャヴァネーズを踊る間は
 愛し合ってましたね
 1曲分の時間だけは

 ああ
 この4月は
 空しく
 僕をささげたのです
 愛って奴に

 でも
 僕は
 貴女の中に
 探したかったのです
 愛って奴を

 僭越ながら ふたり
 ジャヴァネーズを踊る間は
 愛し合ってましたね
 1曲分の時間だけは

 生きる事は
 そう
 少しも
 現実味帯びません
 愛がなければ

 けれど
 それを
 望んだのは
 貴女の方なのです
 愛した人よ

 僭越ながら ふたり
 ジャヴァネーズを踊る間は
 愛し合ってましたね
 1曲分の時間だけは

         (1999 年 訳了)

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。